Conversa com a escritora Yvonne Miller

ME OLHA COMO SE EU FOSSE DE MARTE - CONVERSA COM A ESCRITORA YVONNE MILLER

Gravação de uma conversa entre a leitora do DAAD (Curitiba) Sabine Reiter e a escritora berlinense Yvonne Miller que vive há alguns anos no nordeste do Brasil. Yvonne escreve em alemão, espanhol e – cada vez mais – em português. Ela publica as suas crônicas e seus contos em coletâneas como Paginário (Aliás Editora) e Histórias de uma Quarentena (Holodeck Editora), na revista Laudelinas (Mirada), nos blogs Escritor Brasileiro e Coletive em Movimento, como cronista do coletivo sócio_literário@bora_cronicar e no seu perfil de instagram @yvonnemiller_escritora. Aí tem seguidores de todo o Brasil, mas também do exterior. Na entrevista fala sobre aspectos tematizados nos seus textos, como o olhar de fora à sociedade brasileira, a sua percepção como “diferente” por alguns brasileiros e sobre sua motivação e seus motivos para escrever em português. Também reflete sobre o que as diferentes línguas que usa significam para ela e apresenta alguns dos seus textos. Duração: 43 min

Idioma: Alemão e Português

Apresentado por: DAAD


„ME OLHA COMO SE EU FOSSE DE MARTE“ – GESPRÄCH MIT DER SCHRIFTSTELLERIN YVONNE MILLER

Aufzeichnung eines Gesprächs zwischen der DAAD-Lektorin Sabine Reiter (Curitiba) und der Berliner Schriftstellerin Yvonne Miller, die seit einigen Jahren im brasilianischen Nordosten lebt. Yvonne schreibt auf Deutsch, Spanisch und inzwischen vor allem auf Portugiesisch. Sie veröffentlicht ihre crônicas und Kurzgeschichten in Anthologien wie Paginário (Aliás Editora) und Histórias de uma Quarentena (Holodeck Editora), in der Literatur-Zeitschrift Laudelinas (Mirada), als Kolumnistin auf @bora_cronicar, in den Blogs Escritor Brasileiro und Coletive em Movimento sowie auf ihrem eigenen Instagram-Account unter @yvonnemiller_escritora. Dort hat sie inzwischen Follower aus ganz Brasilien, aber auch aus dem Ausland. Im Interview spricht sie über in ihren Texten thematisierte Aspekte wie den Blick von außen auf die brasilianische Gesellschaft, ihr „Anderssein“ in den Augen einiger Brasilianer und auch darüber, was sie dazu bewegt, auf Portugiesisch zu schreiben und wie ihr Verhältnis zu den Sprachen ist, in denen sie sich ausdrückt. Dabei gibt sie auch Einblicke in einige ihrer Texte. Dauer: 43 min

Sprache: Deutsch und Portugiesisch

Präsentiert von: DAAD